剛剛看到一則引起我興趣的新聞標題[板塊運動交界 路面永遠鋪不平!]

呵呵~真的是板塊運動的最好見證啊!整個花東縱谷就是板塊交界處,海岸山脈代表的是菲律賓海板塊,而中央山脈這側則是歐亞板塊(註一)啊!菲律賓海板塊就這樣每天一點一點的推啊、擠啊,地表總是多多少少會觀測到錯動變形,所以房子千萬不要蓋在板塊的交界處,不然你的房子沒多就會開始龜裂,怎麼補也沒用,這也就是為什麼要把活動斷層調查好的目的之一。

 

註一:菲律賓海板塊的英文是Philippine Sea Plate,而歐亞板塊的英文是Eurasian Plate,所以不能把歐亞板塊叫做歐亞大陸板塊喔!人家英文可不是寫Eurasian continent Plate喔~(我被老師K過這個錯誤…XD) (我發現維基百科上寫的是錯的耶…先是把Philippine Sea Plate翻成菲律賓板塊,少了一個"海",然後把Eurasian Plate翻成歐亞大陸板塊,多了一個"大陸"…Orz…)
大家以後有這類名詞翻譯的問題,可以上教育部的「學術名詞資訊網」查詢標準的翻譯喔~

創作者介紹

Person的網路日誌

Person 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 大愚若智
  • 海板塊主要是玄武岩,路板塊主要是花崗岩(我不知道有沒有更精確的定義啦),只要定義符合,多一個字又沒差,就形容詞啊,英語也可以是需要多家那個形容詞啊
  • 大愚若智
  • 抱歉錯字很多,訂正一下,海板塊主要是玄武岩,陸板塊主要是花崗岩(我不知道有沒有更精確的定義啦),只要定義符合,多一個字又沒差,就形容詞啊,英語也可以視需要多加那個形容詞啊,講得更清楚不是嗎
找更多相關文章與討論